Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Sớ Chú (Khiếm Quyển 21~Quyển 70、Quyển 91~Quyển 100、Quyển 111~Quyển 112) [華嚴經疏注(欠卷21~卷70、卷91~卷100、卷111~卷112)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 109 »»
Tải file RTF (2.310 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X07n0234_p0913a12║
X07n0234_p0913a13║
X07n0234_p0913a14║
X07n0234_p0913a15║ 大方廣佛華嚴經疏卷第一 百九(入 第七十一 經下半)
X07n0234_p0913a16║ 清涼山沙門 澄觀 述
X07n0234_p0913a17║ 晉水沙門 (淨源) 錄疏注經
X07n0234_p0913a18║ △三辨法根深二 。初 問。
X07n0234_p0913a19║ 時善財童子白夜神言(至)聖者證得其已久 如。
X07n0234_p0913a20║ △二 答二 。先辨初 劫 修 行二 。初 總舉剎劫 。
X07n0234_p0913a21║ 夜神言善男子乃往古世 (至)不可說不可說城。
X07n0234_p0913a22║ 言世 界轉者。謂世 界為塵。一 塵一 剎。復末為塵故。
X07n0234_p0913a23║ 亦猶無量無量。為一 無量轉等。若取迴轉形世 界
X07n0234_p0913a24║ 塵者。何 以 偏 取此形。 △二 別 彰遇佛四。初 總舉佛
X07n0234_p0913b01║ 數興處。
X07n0234_p0913b02║ 善男子彼世 界中(至)微塵數如來於中出現。
X07n0234_p0913b03║ △二 別 於初 佛得法六 。初 標佛現。
X07n0234_p0913b04║ 其最初 佛名法海雷音光 明王。
X07n0234_p0913b05║ △二 父王出家。
X07n0234_p0913b06║ 彼佛出時有轉輪王(至)其王出家護持正法。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (2.310 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.217.109.111 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập